Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Roumain - Every herring must hang by its own gill

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisRoumain

Titre
Every herring must hang by its own gill
Texte
Proposé par iepurica
Langue de départ: Anglais

Every herring must hang by its own gill
Commentaires pour la traduction
Nu am nevoie de o traducere mot-a-mot, am nevoie de echivalentul proverbului din limba engleză în limba română.

Titre
Orice pasăre pe limba ei piere
Traduction
Roumain

Traduit par MÃ¥ddie
Langue d'arrivée: Roumain

Orice pasăre pe limba ei piere
Commentaires pour la traduction
"every herring must hang by its own gill"--> ***everyone is accountable for their own actions*** (saying recorded from the early 17th century).

The Oxford Dictionary of Phrase and Fable

alte referinţe : http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs
Dernière édition ou validation par iepurica - 27 Février 2009 09:19





Derniers messages

Auteur
Message

25 Février 2009 13:00

azitrad
Nombre de messages: 970
Ce ziceţi ca echivalent : "Orice pasăre pe limba ei piere"....

eu zic că are cam acelaşi înţeles..


25 Février 2009 13:50

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Mă gândeam exact la proverbul acesta acum câteva seri.

26 Février 2009 22:00

iepurica
Nombre de messages: 2102
Måddie, poţi să schimbi, am uitat să zic, sorry....

Apropo, dacă vreti să vă distraţi, am găsit o "explicaţie" la proverbul cu pricina aici. Eu una am leşinat de râs. O doamne, cum căsăpesc unii limba română!!

26 Février 2009 22:52

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285


Oh! Incredibil...eu am crezut că este o glumă.

26 Février 2009 23:23

Tzicu-Sem
Nombre de messages: 493
Oh vai... Sărmana noastră limbă...