Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Rumenskt - Every herring must hang by its own gill

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktRumenskt

Heiti
Every herring must hang by its own gill
Tekstur
Framborið av iepurica
Uppruna mál: Enskt

Every herring must hang by its own gill
Viðmerking um umsetingina
Nu am nevoie de o traducere mot-a-mot, am nevoie de echivalentul proverbului din limba engleză în limba română.

Heiti
Orice pasăre pe limba ei piere
Umseting
Rumenskt

Umsett av MÃ¥ddie
Ynskt mál: Rumenskt

Orice pasăre pe limba ei piere
Viðmerking um umsetingina
"every herring must hang by its own gill"--> ***everyone is accountable for their own actions*** (saying recorded from the early 17th century).

The Oxford Dictionary of Phrase and Fable

alte referinţe : http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs
Góðkent av iepurica - 27 Februar 2009 09:19





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 Februar 2009 13:00

azitrad
Tal av boðum: 970
Ce ziceţi ca echivalent : "Orice pasăre pe limba ei piere"....

eu zic că are cam acelaşi înţeles..


25 Februar 2009 13:50

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285
Mă gândeam exact la proverbul acesta acum câteva seri.

26 Februar 2009 22:00

iepurica
Tal av boðum: 2102
Måddie, poţi să schimbi, am uitat să zic, sorry....

Apropo, dacă vreti să vă distraţi, am găsit o "explicaţie" la proverbul cu pricina aici. Eu una am leşinat de râs. O doamne, cum căsăpesc unii limba română!!

26 Februar 2009 22:52

MÃ¥ddie
Tal av boðum: 1285


Oh! Incredibil...eu am crezut că este o glumă.

26 Februar 2009 23:23

Tzicu-Sem
Tal av boðum: 493
Oh vai... Sărmana noastră limbă...