Traducerea - Franceză-Turcă - Nous avons le plaisir de vous demander de bien...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scrisoare/Email - Afaceri/Locuri de muncă Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Nous avons le plaisir de vous demander de bien... | | Limba sursă: Franceză
Nous avons le plaisir de vous demander de bien vouloir nous faire parvenir une proforma conformément aux commandes probables ( voir tableaux ci-joints )
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations. |
|
| | | Limba ţintă: Turcă
Sizden, olası siparişlere uygun bir proforma (ekli grafiklere bakınız) göndermenizi rica ediyoruz.
Saygılarımızı sunuyoruz, beyefendi. | Observaţii despre traducere | Aslında 'nous avons le plaisir de vous demander' ifadesini tam olarak çevirirsek 'sizden ... isteme sevinci duyuyoruz' oluyor ve aynı ÅŸekilde 'veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations' ifadesi 'en iyi selamlarımızın ifadesini kabul ediniz beyefendi' oluyor ama Türkçe'de bu iki ifadeyi anlamsız bulduÄŸumdan çevirinin sadece anlamla ilgili olduÄŸunu göz önünde bulundurarak bu ÅŸekilde çevirmeyi tercih ettim. |
|
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 22 Aprilie 2009 01:49
|