Prevođenje - Francuski-Turski - Nous avons le plaisir de vous demander de bien...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Pismo / E-mail - Posao / Zaposlenja Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | Nous avons le plaisir de vous demander de bien... | | Izvorni jezik: Francuski
Nous avons le plaisir de vous demander de bien vouloir nous faire parvenir une proforma conformément aux commandes probables ( voir tableaux ci-joints )
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations. |
|
| | | Ciljni jezik: Turski
Sizden, olası siparişlere uygun bir proforma (ekli grafiklere bakınız) göndermenizi rica ediyoruz.
Saygılarımızı sunuyoruz, beyefendi. | | Aslında 'nous avons le plaisir de vous demander' ifadesini tam olarak çevirirsek 'sizden ... isteme sevinci duyuyoruz' oluyor ve aynı şekilde 'veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations' ifadesi 'en iyi selamlarımızın ifadesini kabul ediniz beyefendi' oluyor ama Türkçe'de bu iki ifadeyi anlamsız bulduğumdan çevirinin sadece anlamla ilgili olduğunu göz önünde bulundurarak bu şekilde çevirmeyi tercih ettim. |
|
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 22 travanj 2009 01:49
|