Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Italiană-Turcă - la migliore collezione di sofà.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ItalianăTurcă

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
la migliore collezione di sofà.
Text
Înscris de madammelih
Limba sursă: Italiană

Offriamo la migliore collezione di sofà in tessuto, solide strutture garantite 10 anni,preziosi rivestimenti tutti completamente sfoderabili e lavabili. Poltrone e sofà fatti a mano su misura in Italia da esperti artigiani e tappezzieri. Poltronesofà, benvenuto in un mondo tutto tuo.
Observaţii despre traducere
bana anlatılsın yeter

Titlu
en iyi koltuk kolleksiyonu
Traducerea
Turcă

Tradus de haaakaaan
Limba ţintă: Turcă

Size en iyi kumaşlara sahip koltukları sunuyoruz. Dayanıklı imal edilmiş bu koltuklar 10 yıl garantilidir. Kumaşları çıkartılabilir ve yıkanabilir. El yapımı olan koltuk takımı seçtiğiniz ölçülerde alanında uzman kişiler tarafından yapılabilmektedir. Poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin .
Observaţii despre traducere
son cümle firmanın sloganı tam Türkçe'ye çeviremedim ama Poltronesofa dünyasına hoşgeldiniz herşey sizin için gibi birşey umarım yardımcı olabilmişimdir..
Validat sau editat ultima dată de către cheesecake - 15 Octombrie 2009 21:34





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Octombrie 2009 00:09

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Merhaba Hakan, öncelikle aramıza hoşgeldin

Çeviri kısmında yalnızca talep edilen metnin çevirisi yazılabilir. Bunun dışında metinle ilgili herhangi bir yorum veya açıklama yapmak istersen bunu "çeviriyle ilgili notlar" kısmına yazmalısın. (yani umarım yardımcı olabilmişimdir gibi cümleleri bu notlar kısmına yazmalısın)

Burada sadece genel anlam tercümesi talep edildiği için, daha çok metnin anlamına yoğunlaşarak çeviri yapabilirsin. Ancak tabi ki noktalama işaretlerine dikkat etmeli ve İtalyanca metne bağlı kalmalısın

Şimdi "düzenle" butonundan çevirini dediğim şekilde yeniden düzenlersen, onu değerlendiremeye alacağım.

14 Octombrie 2009 18:59

delvin
Numărul mesajelor scrise: 103
merhaba haaakaaan

son cümle yani firma sloganı için önerim;

"poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin"

14 Octombrie 2009 21:26

haaakaaan
Numărul mesajelor scrise: 4
Bende çevirirken "senin dünyana hoşgeldin" şeklinde düşünmüştüm,ancak anlaşılamayacağı nedeniyle cümleyi anlaşılabilir bir hale sokmaya çalıştım.
Ancak öneriniz çok yalın ve anlaşılabilir olmuş Teşekkür ederim.

15 Octombrie 2009 21:34

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
öyleyse bu şekilde düzenleyip onaylıyorum teşekkürler delvin