Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - la migliore collezione di sofà.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurc

Catégorie Expression

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
la migliore collezione di sofà.
Texte
Proposé par madammelih
Langue de départ: Italien

Offriamo la migliore collezione di sofà in tessuto, solide strutture garantite 10 anni,preziosi rivestimenti tutti completamente sfoderabili e lavabili. Poltrone e sofà fatti a mano su misura in Italia da esperti artigiani e tappezzieri. Poltronesofà, benvenuto in un mondo tutto tuo.
Commentaires pour la traduction
bana anlatılsın yeter

Titre
en iyi koltuk kolleksiyonu
Traduction
Turc

Traduit par haaakaaan
Langue d'arrivée: Turc

Size en iyi kumaşlara sahip koltukları sunuyoruz. Dayanıklı imal edilmiş bu koltuklar 10 yıl garantilidir. Kumaşları çıkartılabilir ve yıkanabilir. El yapımı olan koltuk takımı seçtiğiniz ölçülerde alanında uzman kişiler tarafından yapılabilmektedir. Poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin .
Commentaires pour la traduction
son cümle firmanın sloganı tam Türkçe'ye çeviremedim ama Poltronesofa dünyasına hoşgeldiniz herşey sizin için gibi birşey umarım yardımcı olabilmişimdir..
Dernière édition ou validation par cheesecake - 15 Octobre 2009 21:34





Derniers messages

Auteur
Message

10 Octobre 2009 00:09

cheesecake
Nombre de messages: 980
Merhaba Hakan, öncelikle aramıza hoşgeldin

Çeviri kısmında yalnızca talep edilen metnin çevirisi yazılabilir. Bunun dışında metinle ilgili herhangi bir yorum veya açıklama yapmak istersen bunu "çeviriyle ilgili notlar" kısmına yazmalısın. (yani umarım yardımcı olabilmişimdir gibi cümleleri bu notlar kısmına yazmalısın)

Burada sadece genel anlam tercümesi talep edildiği için, daha çok metnin anlamına yoğunlaşarak çeviri yapabilirsin. Ancak tabi ki noktalama işaretlerine dikkat etmeli ve İtalyanca metne bağlı kalmalısın

Şimdi "düzenle" butonundan çevirini dediğim şekilde yeniden düzenlersen, onu değerlendiremeye alacağım.

14 Octobre 2009 18:59

delvin
Nombre de messages: 103
merhaba haaakaaan

son cümle yani firma sloganı için önerim;

"poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin"

14 Octobre 2009 21:26

haaakaaan
Nombre de messages: 4
Bende çevirirken "senin dünyana hoşgeldin" şeklinde düşünmüştüm,ancak anlaşılamayacağı nedeniyle cümleyi anlaşılabilir bir hale sokmaya çalıştım.
Ancak öneriniz çok yalın ve anlaşılabilir olmuş Teşekkür ederim.

15 Octobre 2009 21:34

cheesecake
Nombre de messages: 980
öyleyse bu şekilde düzenleyip onaylıyorum teşekkürler delvin