Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Turco - la migliore collezione di sofà.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurco

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
la migliore collezione di sofà.
Texto
Propuesto por madammelih
Idioma de origen: Italiano

Offriamo la migliore collezione di sofà in tessuto, solide strutture garantite 10 anni,preziosi rivestimenti tutti completamente sfoderabili e lavabili. Poltrone e sofà fatti a mano su misura in Italia da esperti artigiani e tappezzieri. Poltronesofà, benvenuto in un mondo tutto tuo.
Nota acerca de la traducción
bana anlatılsın yeter

Título
en iyi koltuk kolleksiyonu
Traducción
Turco

Traducido por haaakaaan
Idioma de destino: Turco

Size en iyi kumaşlara sahip koltukları sunuyoruz. Dayanıklı imal edilmiş bu koltuklar 10 yıl garantilidir. Kumaşları çıkartılabilir ve yıkanabilir. El yapımı olan koltuk takımı seçtiğiniz ölçülerde alanında uzman kişiler tarafından yapılabilmektedir. Poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin .
Nota acerca de la traducción
son cümle firmanın sloganı tam Türkçe'ye çeviremedim ama Poltronesofa dünyasına hoşgeldiniz herşey sizin için gibi birşey umarım yardımcı olabilmişimdir..
Última validación o corrección por cheesecake - 15 Octubre 2009 21:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Octubre 2009 00:09

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Merhaba Hakan, öncelikle aramıza hoşgeldin

Çeviri kısmında yalnızca talep edilen metnin çevirisi yazılabilir. Bunun dışında metinle ilgili herhangi bir yorum veya açıklama yapmak istersen bunu "çeviriyle ilgili notlar" kısmına yazmalısın. (yani umarım yardımcı olabilmişimdir gibi cümleleri bu notlar kısmına yazmalısın)

Burada sadece genel anlam tercümesi talep edildiği için, daha çok metnin anlamına yoğunlaşarak çeviri yapabilirsin. Ancak tabi ki noktalama işaretlerine dikkat etmeli ve İtalyanca metne bağlı kalmalısın

Şimdi "düzenle" butonundan çevirini dediğim şekilde yeniden düzenlersen, onu değerlendiremeye alacağım.

14 Octubre 2009 18:59

delvin
Cantidad de envíos: 103
merhaba haaakaaan

son cümle yani firma sloganı için önerim;

"poltronesofa, tümüyle senin olan bir dünyaya hoşgeldin"

14 Octubre 2009 21:26

haaakaaan
Cantidad de envíos: 4
Bende çevirirken "senin dünyana hoşgeldin" şeklinde düşünmüştüm,ancak anlaşılamayacağı nedeniyle cümleyi anlaşılabilir bir hale sokmaya çalıştım.
Ancak öneriniz çok yalın ve anlaşılabilir olmuş Teşekkür ederim.

15 Octubre 2009 21:34

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
öyleyse bu şekilde düzenleyip onaylıyorum teşekkürler delvin