Traducerea - Franceză-Turcă - Je t'ai ajoutée car une fois que je ...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Scriere liberă Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Je t'ai ajoutée car une fois que je ... | | Limba sursă: Franceză
Je t'ai ajoutée car une fois que je suis passé au magasin je t'ai vue et tu m'as laissé sans souffle... Je voudrais t'inviter pour une sortie si cela t'intéresse; mon idée serait un dîner mais si tu proposes quelque chose d'autre, pour moi ça va aussi!...à bientôt. |
|
| | | Limba ţintă: Turcă
Seni ekledim çünkü bir kere mağazaya uğradığımda seni gördüm ve beni soluksuz bıraktın. Eğer istersen seni dışarı çıkmaya davet etmek istiyorum; benim fikrim bir akşam yemeği olurdu ama başka bir şey önerirsen, bana uyar!...Görüşmek üzere.
| Observaţii despre traducere | s'intéresser = ilgilenmek |
|
Validat sau editat ultima dată de către 44hazal44 - 11 Noiembrie 2009 15:07
Ultimele mesaje | | | | | 3 Noiembrie 2009 21:05 | | | Merhaba Niloloji,
Çeviriyi düzenlemek için birkaç önerim var:
- 'passer' bazı yerlerde 'uğramak' anlamına gelebiliyor, yani burası 'seni ekledim çünkü bir kere mağazaya uğradığımda seni gördüm ve beni soluksuz bıraktın' olmalı.
- ''s'intéresser'' fiilinin tam çevirisi 'ilgilenmek'tir ancak burada 'istemek' daha mantıklı olur, haklısın ama bunu not düşmeli.
- 'serait'yi unutmayalım, 'benim fikrim bir akşam yemeği OLURDU' |
|
|