Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Greacă - Ευχή Γενεθλίων

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăSpaniolă

Categorie Dragoste/Prietenie

Titlu
Ευχή Γενεθλίων
Text de tradus
Înscris de assis
Limba sursă: Greacă

(εύχομαι) χρόνια πολλά

να τα εκατοστίσεις

(ζητώ) συγγνώμη για την καθυστέρηση
Editat ultima dată de către User10 - 16 Mai 2010 16:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

16 Mai 2010 15:19

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Hi dear experts in Greek!
If there aren't any conjugated verbs in these propositions, please could you add some, for this request to be acceptable?

Thanks a lot!



CC: User10 reggina irini

16 Mai 2010 17:47

User10
Numărul mesajelor scrise: 1173
A bridge to avoid greater delay: " (I wish you) Happy Birthday. May you live to be 100 years old, I'm sorry/ I apologize for the delay"

CC: lilian canale