Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Grieks - Ευχή Γενεθλίων

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksSpaans

Categorie Liefde/Vriendschap

Titel
Ευχή Γενεθλίων
Te vertalen tekst
Opgestuurd door assis
Uitgangs-taal: Grieks

(εύχομαι) χρόνια πολλά

να τα εκατοστίσεις

(ζητώ) συγγνώμη για την καθυστέρηση
Laatst bewerkt door User10 - 16 mei 2010 16:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 mei 2010 15:19

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Hi dear experts in Greek!
If there aren't any conjugated verbs in these propositions, please could you add some, for this request to be acceptable?

Thanks a lot!



CC: User10 reggina irini

16 mei 2010 17:47

User10
Aantal berichten: 1173
A bridge to avoid greater delay: " (I wish you) Happy Birthday. May you live to be 100 years old, I'm sorry/ I apologize for the delay"

CC: lilian canale