Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Turcă-Engleză - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
sen benim için çok değerlisin.
Text
Înscris de ahmetgolen
Limba sursă: Turcă

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Observaţii despre traducere
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Titlu
You're very precious to me
Traducerea
Engleză

Tradus de iyyavor
Limba ţintă: Engleză

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Observaţii despre traducere
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Validat sau editat ultima dată de către Lein - 21 Iulie 2010 12:40