Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



10Traducción - Turco-Inglés - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Título
sen benim için çok değerlisin.
Texto
Propuesto por ahmetgolen
Idioma de origen: Turco

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Nota acerca de la traducción
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Título
You're very precious to me
Traducción
Inglés

Traducido por iyyavor
Idioma de destino: Inglés

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Nota acerca de la traducción
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Última validación o corrección por Lein - 21 Julio 2010 12:40