Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sen benim için çok deÄŸerlisin.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
sen benim için çok değerlisin.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ahmetgolen
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

τίτλος
You're very precious to me
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από iyyavor
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Lein - 21 Ιούλιος 2010 12:40