Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



10Vertaling - Turks-Engels - sen benim için çok değerlisin.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Titel
sen benim için çok değerlisin.
Tekst
Opgestuurd door ahmetgolen
Uitgangs-taal: Turks

sana olan sevgim, kesinlikle karşılıksızdır. Yüreğindeki saflık ve temizliği hissettim. Geçmişinde kim olduğun benim çok önemli değildir. Önemli olan bundan sonra nasıl bir değere sahip olacağındır. Çünkü sen benim için çok değerlisin. Ben dahil, hiç kimsenin seni rahatsız etmesine ve üzmesine izin verme.
Details voor de vertaling
Dilini çok iyi bilmediğim ugandalı kız arkadaşım tarfından iyi anlaşılmak istiyorum. Çevirileriniz için teşekkürler.

Titel
You're very precious to me
Vertaling
Engels

Vertaald door iyyavor
Doel-taal: Engels

My love for you is absolutely unconditional. I felt that your heart was clean and pure. Who you were in your past isn't important to me. What's important is what you'll be like from this point on. Because you're very precious to me. Don't let anyone, including me, upset you or make you uncomfortable.
Details voor de vertaling
The first sentence in Turkish sounds like it should mean "unrequited love", but judging from the context, unconditional sounded more logical.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 21 juli 2010 12:40