Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Turcă - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEnglezăTurcă

Categorie Literatură

Titlu
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
Text
Înscris de elçin
Limba sursă: Franceză

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.

Titlu
Bu, tek bir kitap ama onu iyi...
Traducerea
Turcă

Tradus de GizemK
Limba ţintă: Turcă

Tek bir kitap insanindan cekinirim

Bu, tek bir kitap ama onu iyi kavrayarak okumus insan demektir. Aslinda her zaman, tek bir iyi kitabi iyi okumus olanda; bir cogunu sindirme zamani vermeden okumus olandan daha cok gercek bilim vardir.
Validat sau editat ultima dată de către canaydemir - 30 Mai 2007 07:01