Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésTurco

Categoría Literatura

Título
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
Texto
Propuesto por elçin
Idioma de origen: Francés

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.

Título
Bu, tek bir kitap ama onu iyi...
Traducción
Turco

Traducido por GizemK
Idioma de destino: Turco

Tek bir kitap insanindan cekinirim

Bu, tek bir kitap ama onu iyi kavrayarak okumus insan demektir. Aslinda her zaman, tek bir iyi kitabi iyi okumus olanda; bir cogunu sindirme zamani vermeden okumus olandan daha cok gercek bilim vardir.
Última validación o corrección por canaydemir - 30 Mayo 2007 07:01