Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Turecki - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiTurecki

Kategoria Literatura

Tytuł
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
Tekst
Wprowadzone przez elçin
Język źródłowy: Francuski

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.

Tytuł
Bu, tek bir kitap ama onu iyi...
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez GizemK
Język docelowy: Turecki

Tek bir kitap insanindan cekinirim

Bu, tek bir kitap ama onu iyi kavrayarak okumus insan demektir. Aslinda her zaman, tek bir iyi kitabi iyi okumus olanda; bir cogunu sindirme zamani vermeden okumus olandan daha cok gercek bilim vardir.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez canaydemir - 30 Maj 2007 07:01