Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Finlandeză-Engleză - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FinlandezăEnglezăOlandeză

Titlu
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Text
Înscris de junky
Limba sursă: Finlandeză

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Titlu
That's not the case. The deal was that I was about to...
Traducerea
Engleză

Tradus de susan.laukkarinen
Limba ţintă: Engleză

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 11 Aprilie 2007 13:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Aprilie 2007 12:46

Maribel
Numărul mesajelor scrise: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 Aprilie 2007 13:31

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks!