Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Фински-Английски - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФинскиАнглийскиХоландски

Заглавие
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
Текст
Предоставено от junky
Език, от който се превежда: Фински

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

Заглавие
That's not the case. The deal was that I was about to...
Превод
Английски

Преведено от susan.laukkarinen
Желан език: Английски

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
За последен път се одобри от kafetzou - 11 Април 2007 13:32





Последно мнение

Автор
Мнение

3 Април 2007 12:46

Maribel
Общо мнения: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 Април 2007 13:31

kafetzou
Общо мнения: 7963
Thanks!