Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 芬兰语-英语 - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 芬兰语英语荷兰语

标题
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
正文
提交 junky
源语言: 芬兰语

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

标题
That's not the case. The deal was that I was about to...
翻译
英语

翻译 susan.laukkarinen
目的语言: 英语

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
kafetzou认可或编辑 - 2007年 四月 11日 13:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 3日 12:46

Maribel
文章总计: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

2007年 四月 11日 13:31

kafetzou
文章总计: 7963
Thanks!