Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-انگلیسی - Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیانگلیسیهلندی

عنوان
Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin...
متن
junky پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Ei kyse siitä oo. Se meni niin että meinasin pelailla untrackedinä mutta vaihoin nimen kuitenki takas trackatyks.. sitte siitä tulikin kilopaskaa ja kickit kaupan päälle.. Mikäs siinä, näkipähän millasta porukkaa tuolla suunnalla majailee,

عنوان
That's not the case. The deal was that I was about to...
ترجمه
انگلیسی

susan.laukkarinen ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

That's not the case. The deal was that I was about to play as untracked, but I changed my alias back to trackaty... Then it became piles of shit and kicks with the bargain.. Well I got to see what kind of crowd is hanging out there anyway
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 11 آوریل 2007 13:32





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 آوریل 2007 12:46

Maribel
تعداد پیامها: 871
Ok, but some suggestions:
- untracked (not untrackend)
- trackaty (not a capital T)
- living could be something else maybe... like loitering, gathering, playing...

11 آوریل 2007 13:31

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks!