Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Engleză - Écoute

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăEngleză

Categorie Sit web/Blog/Forum - Sănătate/Medicină

Titlu
Écoute
Text
Înscris de Una Smith
Limba sursă: Franceză

Écoute, il y a un médecin qui m'a dit, à 22 semaines , que si le TSC avait
été diagnostiqué plus tôt, j'aurais dû faire une interruption médicale de grossesse!!
Je suis très contente car aujourdhui, ma fille va bien et j'espère que je n'aurais pas de problèmes d'incontinence urinaire.
Elle est vorace également! Elle finit tous ses biberons déjà , elle est née avec 4kg !
Moi je n'ai pas grossi pendant la grossesse, en fait c'est elle qui prenait tout!
Observaţii despre traducere
TSC = SCT, sacrococcygeal teratoma

Titlu
Listen
Traducerea
Engleză

Tradus de RedShadow
Limba ţintă: Engleză

Listen, there was a doc who said to me, at 22 weeks, that if the SCT was diagnosed sooner, I would have had to have a medical termination of pregnancy!! I am very glad today because, my daughter is well and I hope that I will not have any problems of urinary incontinence! She is voracious too!!! She drinks the whole baby bottle already, she was born weighing 4kg ! I did not grow bigger myself during the pregnancy, in fact it was she who took everything!
Observaţii despre traducere
Im not sure about the "I would have had to have" stuff...
Validat sau editat ultima dată de către Una Smith - 3 Iunie 2007 13:30