Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Portugheză - Pouvons nous être amis?

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăItalianăPortughezăEnglezăBulgarăArabăChinezăGermanăRusăGreacăJaponezăRomânăMaghiarã

Categorie Chat - Viaţa cotidiană

Titlu
Pouvons nous être amis?
Text
Înscris de zarkovv
Limba sursă: Franceză Tradus de turkishmiss

Pouvons nous être amis?
Observaţii despre traducere
en Français, onutilise le point d'interrogation (?)

Titlu
Podemos ser amigos?
Traducerea
Portugheză

Tradus de Menininha
Limba ţintă: Portugheză

Podemos ser amigos?
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 26 Iulie 2007 16:24





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Iulie 2007 15:16

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
"Podemos ser amigos?"
ou:
"Poderiamos ser amigos?"

25 Iulie 2007 15:25

Menininha
Numărul mesajelor scrise: 545
Rodrigues:

Pela tradução em francês é:
"Podemos ser amigos" no presente.

Mas por que a interrogação ?

25 Iulie 2007 15:56

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
porque pensei, que seria uma pergunta, mas está certo, pode ser uma frase também.

27 Iulie 2007 06:31

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
Mas primeiro coloquei um ponto de interrogação na minha proposta!

Leia o texto da "kafetzou" embaixo do texto francês [26 Julho 2007 16:22]!

Senti, que é uma pergunta, pois em alemão só faz sentido como pergunta ;-)