Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Slovaque - haalsteblieft schrijf brieven in het slowaaks.we...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisSlovaque

Catégorie Lettre / Email

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
haalsteblieft schrijf brieven in het slowaaks.we...
Texte
Proposé par edokter
Langue de départ: Néerlandais

alsteblieft schrijf brieven in het slowaaks.we kunnen geen slowaaks lezen.dit schrijf ik met hulp van een vertaler online.khoa vind nog stees dat je een grote mond hebt en gelooft je niet.en hij vind het raar dat je via de telefoon zegt dat je moeder een klein beetje gek is.dat mag je niet zeggen.

de groeten

Titre
prosím ťa,nepíš listy po slovensky.my...
Traduction
Slovaque

Traduit par beertje
Langue d'arrivée: Slovaque

Prosím ťa, nepíš listy po slovensky. My nevieme po slovensky čítať. Toto píšem s pomocou prekladateľa
na nete. Khoa si stále myslí, že máš veľa rečí a neverí ti. A je mu divné,že vravíš po telefóne, že je tvoja mama trochu bláznivá. To nesmieš hovoriť.
s pozdravom
Commentaires pour la traduction
in het nederlans klopt niet de eerste zin.
Juist moest zijn:schrijft brieven niet in slowaaks,of schrijft brieven in het nederlands.
Dernière édition ou validation par Cisa - 19 Juin 2009 08:53





Derniers messages

Auteur
Message

10 Avril 2009 21:57

Cisa
Nombre de messages: 765
Prosím ťa, oprav pravopisné chyby v texte (veľké a malé písmená), tak ti môžem dať vysoký rating.

CC: beertje

18 Avril 2009 23:36

beertje
Nombre de messages: 20
Prepáč, Cisa, bola som dodnes na dovolenke, tak som až teraz čítala správu od teba. Len som nerozumela: to màm zmeniť v tom holandskom texte alebo v slovenskom? Prepáč za moju nevedomosť...S pozdravom Mira(beertje).

12 Mai 2009 10:13

Cisa
Nombre de messages: 765
Ahoj Beertje!

Prepáč, nevedela som, že si na dovolenke....
Prosím ťa, buď taká dobrá, oprav tie písmená v slovenskom texte. Tak ti môžem dať taký rating, akú si zaslúžiš. Nechcela by si stať sa slovenským expertom?

Cisa

CC: beertje

17 Mai 2009 01:30

beertje
Nombre de messages: 20
Prosím ťa, nepíš listy po slovensky, lebo slovensky čítať nevieme. Toto píšem s pomocou prekladatel'a na nete. Khoa si stále myslí, že máš mnoho rečí a neverí ti. Je mu divné, že vravíš po telefóne, že je tvoja mama trochu bláznivá. To nesmieš hovoriť.
S pozdravom ...

Tak som ten text opravila - pozri hore, nedá sa mi už k nemu dostať, nuž aspoň takto. O ten rang si nerob starosti, zas tak dobrá nie som a od experta mám ešte ďaleko. Možno v budúcnosti, ak sa viac posnažím.

19 Juin 2009 08:52

Cisa
Nombre de messages: 765
Dobre, maj sa!