Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Suédois - Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisPolonaisSuédois

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare...
Texte
Proposé par Edyta223
Langue de départ: Néerlandais

Indien u voor een bijzonder snelle en betrouwbare auto kijkt die plezier is om aan u te rijden zult deze unieke gelegenheid niet willen

Titre
Bil för nöjes skull.
Traduction
Suédois

Traduit par Akinom64
Langue d'arrivée: Suédois

Om du letar efter en ovanligt snabb och tillförlitlig bil, nöje att köra är din motivation, då är just detta tillfälle, det enda av sin sort som man bör utnyttja!
Dernière édition ou validation par pias - 7 Octobre 2008 21:53





Derniers messages

Auteur
Message

5 Octobre 2008 10:02

pias
Nombre de messages: 8113
Hej Akinom64
Jag förstår inte holländska, här är dock några förslag för att få den svenska texten mer flytande. Vad tror du om dessa ändringar, funkar de?

Om du letar efter en ovanligt snabb och osviklig bil, nöje att köra är din motivation, då är just detta tillfälle, det enda av sin sort som man bör utnyttja!

5 Octobre 2008 10:17

Akinom64
Nombre de messages: 12
Hej Pia
Ja, det känns rätt så bra.
Må så gott!

5 Octobre 2008 10:19

pias
Nombre de messages: 8113
Då korr. jag, och så kör vi en omröstning sedan.

5 Octobre 2008 10:22

pias
Nombre de messages: 8113
Originalöversättning:
Om du letar efter en ovanlig snabb och osviklig bil, nöje att köra är din motivation, då är det just den enda i sin sort tillfälle som man bör utnyttja!

5 Octobre 2008 10:20

Akinom64
Nombre de messages: 12
Japp

7 Octobre 2008 16:54

pias
Nombre de messages: 8113
Akinom,
betydelsen verkar helt rätt i din översättning, men jag funderar på om inte "tillförlitlig" är ett bättre ord när det gällern bilar. (Istället för "osviklig" ) Vad tror du?

7 Octobre 2008 21:35

Akinom64
Nombre de messages: 12
Hej Pias,
"tillfärlitlig" är mkt mer passande

7 Octobre 2008 21:50

pias
Nombre de messages: 8113
Då korr. jag det och godkänner sedan.