Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Espagnol - It’s me who should be sorry
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Site web / Blog / Forum
Titre
It’s me who should be sorry
Texte
Proposé par
Lerche
Langue de départ: Anglais Traduit par
Action
It's me who should be sorry for not having learnt English yet, I must be killed for causing the people around me so much trouble.
Titre
Soy yo quien deberÃa lamantar...
Traduction
Espagnol
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol
Soy yo quien deberÃa lamentar aún no haber aprendido inglés, tendrÃan que matarme por crearle tantos problemas a las personas a mi alrededor.
Commentaires pour la traduction
Alternativa: "a las personas que me rodean"
Dernière édition ou validation par
guilon
- 8 Septembre 2008 23:39