Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Farsi-Persan - and the consciousness that the metaphysics is a...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisFarsi-Persan

Catégorie Poésie - Arts / Création / Imagination

Titre
and the consciousness that the metaphysics is a...
Texte
Proposé par leonardoqz
Langue de départ: Anglais

And the consciousness that the metaphysics is a consequence of being poorly willing.
Commentaires pour la traduction
"poorly willing" in this text tends to nihilism/melancholy

thanks!!

Titre
و این آگاهی که متافیزیک...
Traduction
Farsi-Persan

Traduit par ghasemkiani
Langue d'arrivée: Farsi-Persan

و این آگاهی که متافیزیک نتیجه‌ی ضعف در خواستن است.
Dernière édition ou validation par salimworld - 9 Juin 2011 14:34





Derniers messages

Auteur
Message

29 Mai 2011 11:38

salimworld
Nombre de messages: 248
@leonardoqz: I'm afraid I'm not sure what you mean by your remark. Could you explain more about how it may affect the translation?

5 Juin 2011 04:35

salimworld
Nombre de messages: 248
Hi!

According to requester's remark, do you have a idea on meaning of "poorly willing"?



CC: Francky5591 lilian canale

5 Juin 2011 13:49

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Salim, I guess it means "showing little willingness/enthusiasm" (apathetic)

5 Juin 2011 14:07

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello Salim. I'd add, about someone who's into melancholy : weakened -by depression- (melancholy is a serious disease, one who suffers from this disease doesn't feel like doing anything, doesn't want a lot of things either (kind of prone state of mind)

9 Juin 2011 14:34

salimworld
Nombre de messages: 248
Thanks Francky!