Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



40Traduction - Suédois-Anglais - Det värkar som att dom har en god ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Catégorie Explications - Vie quotidienne

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Det värkar som att dom har en god ...
Texte
Proposé par Sanna.D
Langue de départ: Suédois

Det värkar som att dom har en god tanke bakom idéen. Och att den faktiskt hjälper mot problemet.
Därför anser jag att det är en bra lösning.
Men skulle själv känna ett visst obehag med att alltid spelas in.
Men vad har jag att dölja? Ingenting. Så tycker egentligen inte att det skulle vara ett direkt problem sålänge det inte finns på platser såsom, toalett eller sovrum.
Commentaires pour la traduction
Snabb översättning vänligen!
tack på förhand.

Titre
It seems they have a good intention...
Traduction
Anglais

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Anglais

It seems they have a good intention behind the idea and that it actually, helps solve the problem.
That's why I think it's a good solution.
But I'd feel some discomfort being permanently recorded.
But what do I have to hide? Nothing. So I don't think that this should raise an immediate problem as long as it's not placed in places such as a toilet or a bedroom.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 20 Mai 2009 17:26





Derniers messages

Auteur
Message

17 Mai 2009 11:05

pias
Nombre de messages: 8113
Skolarbete?

17 Mai 2009 19:22

Sanna.D
Nombre de messages: 1
Vi Håller på att få övervaknings kameror på våran arbetsplats (Telia Technology). Tänker inte ens försöka formulera det på min knaggliga engelska, men det är bra att du sköter ditt arbete, forsätt så,
önskar dig en fortsatt trevlig dag pia!
mvh, sannie

17 Mai 2009 20:01

pias
Nombre de messages: 8113
Tack för svaret Sannie

19 Mai 2009 06:51

lunatunes
Nombre de messages: 73
Men skulle själv känna et visst obehag: But would feel a certain discomfort myself..

19 Mai 2009 10:39

pias
Nombre de messages: 8113
Agree with lunatunes, s/he is talking about her/him-self. And this is not a question ...others fine

19 Mai 2009 13:47

gamine
Nombre de messages: 4611
Shall I edit according to Lunatunes' and Pia's suggestion.

CC: lilian canale

19 Mai 2009 21:58

lilian canale
Nombre de messages: 14972
I guess the text is talking about a video camera so that edit makes sense I've changed the line a little, too.
I'll open a new poll.

CC: lunatunes

20 Mai 2009 00:05

gamine
Nombre de messages: 4611
Thanks a lot Lilian. Sorry if I was a bit long answering but I have a new PC and it took some time before trying to handle it.

CC: lilian canale