Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Anglais-Arabe - Since Beirut is a very crowded city, where one...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours - Argent/ Travail
Titre
Since Beirut is a very crowded city, where one...
Texte
Proposé par
mazenfadi
Langue de départ: Anglais
Since Beirut is a very crowded city, where one can find a huge number of cars, parking lots are needed because most buildings in Beirut and especially at Hamra Street do not have parking lots.
Titre
بما أنّ بيروت مدينة مكتظّة بالسكّان...
Traduction
Arabe
Traduit par
Nobody
Langue d'arrivée: Arabe
بما أنّ بيروت مدينة مكتظّة بالسكّان Ùˆ Ùيها أعداد هائلة من السيّارات، مواق٠السيّارات مطلوبة لأنّ معظم مبانئ بيروت - وخاصّة ÙÙŠ شارع الØمراء - ليس لها مواق٠خاصّة.
Commentaires pour la traduction
Alternative translation (less literal but better flow):
بما أنّ بيروت مدينة مكتظّة بالسكّان ومليئة بالسيّارات، مواق٠السيّارات مطلوبة لأنّ معظم مبانئ بيروت - وخاصّة ÙÙŠ شارع الØمراء - ليس لها مواق٠خاصّة.
Dernière édition ou validation par
overkiller
- 13 Avril 2007 16:17