Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Arapski - Since Beirut is a very crowded city, where one...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Govor - Posao / Zaposlenje
Natpis
Since Beirut is a very crowded city, where one...
Tekst
Podnet od
mazenfadi
Izvorni jezik: Engleski
Since Beirut is a very crowded city, where one can find a huge number of cars, parking lots are needed because most buildings in Beirut and especially at Hamra Street do not have parking lots.
Natpis
بما أنّ بيروت مدينة مكتظّة بالسكّان...
Prevod
Arapski
Preveo
Nobody
Željeni jezik: Arapski
بما أنّ بيروت مدينة مكتظّة بالسكّان Ùˆ Ùيها أعداد هائلة من السيّارات، مواق٠السيّارات مطلوبة لأنّ معظم مبانئ بيروت - وخاصّة ÙÙŠ شارع الØمراء - ليس لها مواق٠خاصّة.
Napomene o prevodu
Alternative translation (less literal but better flow):
بما أنّ بيروت مدينة مكتظّة بالسكّان ومليئة بالسيّارات، مواق٠السيّارات مطلوبة لأنّ معظم مبانئ بيروت - وخاصّة ÙÙŠ شارع الØمراء - ليس لها مواق٠خاصّة.
Poslednja provera i obrada od
overkiller
- 13 April 2007 16:17