Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Espagnol - sturkon

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: EspagnolAnglaisItalien

Catégorie Mot - Amour / Amitié

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
sturkon
Texte à traduire
Proposé par demian54
Langue de départ: Espagnol

sturkon
Commentaires pour la traduction
no so se questa parola è spagnola o catalana.Non la trovo in nessun dizionario. Grazie

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Dernière édition par pias - 16 Décembre 2010 18:18





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2007 16:40

pirulito
Nombre de messages: 1180
No es un término español ni catalán.

18 Avril 2007 17:07

nava91
Nombre de messages: 1268
Yes, so, an admin or spanish expert can make this text "Meaning only", please? sturkon (?)

19 Avril 2007 07:46

cucumis
Nombre de messages: 3785
I'm afraid this will not be translated, google only provide 5 results for this word...

19 Avril 2007 13:55

pirulito
Nombre de messages: 1180
En este artículo que trata sobre el origen del término «РУССКИЕ» (Rusia) se explica que el adjetivo stur/ustur significa "grande", mientras que el sufijo gon/kon indicaría una disminución del valor del adjetivo. Así, *Usturkon o *Sturkon sería chico/pequeño (небольшой: piccolo) o "no muy grande"(не слишком большой)

19 Avril 2007 14:40

nava91
Nombre de messages: 1268
Grandicello o piccolo? Piccolo is the contrary, grandicello the diminutiv...
Ma come hai fatto a leggere quel testo russo??

19 Avril 2007 15:17

apple
Nombre de messages: 972
Pirulito ha un vocabolario multilingue incorporato.
Comunque ha ragione, non ho letto tutto, è un articolo lunghissimo, ma traducono sturkon con "non molto grande". Però non dovrebbe trattarsi di una parola russa, perchè la scrivono in caratteri latini. Il fatto poi che vi siano così pochi siti che la riportano, fa pensare che non sia un'ipotesi generalmente accettata, magari è la tesi di chi ha scritto quell'articolo e basta.