Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Français - Sanus homo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinFrançais

Titre
Sanus homo
Texte
Proposé par socha
Langue de départ: Latin

Sanus homo, qui et bene valet et suae spontis est , nullis obligare se legibus debet. Hunc oportet varium abere vitae genus : modo ruri esse, modo in urbe, saepiusque in agro : navigare ,venari ,quiescere interdum sed frequentius se exercere , siquidem ignavia corpus hebetat ,labor firmat , illa maturam senectutem , hic longam adulescentiam reddit.

Titre
L’homme en bonne santé
Traduction
Français

Traduit par turkishmiss
Langue d'arrivée: Français

L’homme en bonne santé qui progresse bien et est libre, ne doit obéir à aucune loi. Il doit diriger ses pas vers différentes manières de passer sa vie : soit il est à la campagne, ou à la ville, plus fréquemment sur le terrain à naviguer, à chasser, à se reposer, mais fréquemment à s’exercer ; si toutefois la paresse gagne son corps, alors le travail devrait le fortifier. Le premier lui apportera un vieillissement prématuré, le dernier lui apportera une longue jeunesse.
Commentaires pour la traduction
Thanks to Charisgre for the <bridge>
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 24 Décembre 2007 07:53