Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .


Kompletaj tradukoj

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 26781 - 26800 de proksimume 105991
<< Antaŭa••••• 840 •••• 1240 ••• 1320 •• 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 •• 1360 ••• 1440 •••• 1840 ••••• 3840 ••••••Malantaŭa >>
331
Font-lingvo
Germana Технически текст
01. Mai 2009 Wir haben noch niemanden getroffen, der sich eine Harley wünschte oder gar kaufte, weil die so günstig sind. Dafür sind die Maschinen aus Milwaukee und Kansas City nicht berühmt. Für eine Harley-Davidson kann man leicht fünfzehn- oder auch dreißigtausend Euro ausgeben, da gibt es fast unbegrenzte Möglichkeiten. Es hat andere Gründe, dass Harley-Fans sich nicht mit einer Hyosung anfreunden können. Sie sind bekannt.

Kompletaj tradukoj
Bulgara Harley-Davidson
60
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Kroata zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti...
zelim da nas zivot provesti zajedno i jesti kobasice kod izlaska sunca

Kompletaj tradukoj
Sveda Jag önskar att vi ska tillbringa vårt liv...
51
Font-lingvo
Italia buona notte amore mio,ti amo da ...
buona notte amore mio,ti amo da morire!sei la mia vita. a domani

Kompletaj tradukoj
Serba Laku noć ljubavi moja...
Hispana Buenas noches, mi amor.
Germana Gute Nacht
59
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Hispana El impuesto al
El impuesto al ingreso es nada menos que la esclavizacion del pais entero

Kompletaj tradukoj
Turka GiriÅŸe vergi
83
Font-lingvo
Dana jeg er lykkelig. Jeg er kærlighed. Jeg er hel....
Jeg er lykkelig.
Jeg er kærlighed.
Jeg er hel.
jeg er rask.
Jeg er harmonisk.
Jeg er evig ungdom.
Det skal være britisk engelsk

Kompletaj tradukoj
Angla I am happy. I am love. I am fair......
Latina lingvo Laetus sum
Čina 我很快樂……
250
Font-lingvo
Angla While the pr They may commence inculturation of...
They may commence inculturation of the infant in musical as well
as conceptual terms, and simultaneously, they may provide the mother or other
female custodian such as grandmother, aunt, older sister, an outlet for the
expression of emotions, anxieties, desires, and generally her world view:

Kompletaj tradukoj
Turka Çocuğun kültürel gelişimini ...
362
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Islanda Snert hörpu mína, himinborna dís, svo hlusti...
Snert hörpu mína, himinborna dís,
svo hlusti englar guðs í Paradís.
Við götu mína fann eg fjalarstúf,
og festi á hann streng og rauðan skúf.

Úr furutré, sem fann eg út við sjó,
eg fugla skar og líka úr smiðjumó.
Í huganum til himins oft eg svíf
og hlýt að geta sungið í þá líf.

Þeir geta sumir synt á læk og tjörn,
og sumir verða alltaf lítil börn.
En sólin gyllir sund og bláan fjörð
og sameinar með töfrum loft og jörð.
Jeg ønsker at få oversat dette digt, da jeg har læst bogen og derfor gerne vil kunne forstå det.

Kompletaj tradukoj
Dana Spil på min harpe
157
Font-lingvo
Brazil-portugala Nossa, como você é bonito!!!
Nossa, como você é bonito!!! É uma pena que não falamos a mesma lingua... senão podiamos teclar... você tem msn? Vou te passar o meu... xxxxx_xxxxxx@hotmail.com
Bjs!!! Tenha uma ótima noite!!!
email address hidden/diacritics edited <Lilian>

Kompletaj tradukoj
Angla Wow! How handsome you are!
200
Font-lingvo
Brazil-portugala Você é um verdadeiro presente para mim!
Você é a verdadeira face do amor!
Cada palavra, cada gesto seu é repleto de magia!
Um sonho em minha vida que se tornou realidade!
Cada minuto com você é especial!
Obrigada por seu amor ter me dado novamente a alegria de viver!
Te amo muito!
face= rosto, superfície
dado= verbo dar

Kompletaj tradukoj
Angla You are the real face of love!
Persa lingvo تو چهره حقيقي عشقي
Portugala Tu és um verdadeiro presente para mim!
459
Font-lingvo
Franca Nous y sommes, Part7
Nettoyer le ciel, laver l'eau, décrasser la terre, abandonner sa voiture, figer le nucléaire, ramasser les ours blancs, éteindre en partant, veiller à la paix, contenir l'avidité, trouver des fraises à côté de chez soi, ne pas sortir la nuit pour les cueillir toutes, en laisser au voisin, relancer la marine à voile, laisser le charbon où il est, (attention, ne nous laissons pas tenter, laissons ce charbon tranquille) récupérer le crottin, pisser dans les champs (pour le phosphore, on n'en a plus, on a tout pris dans les mines, on s'est tout de même bien marrés).
S'efforcer, réfléchir, même.
British English please.

Please aknowledge the previous other parts from this text before translating.

Kompletaj tradukoj
Angla Here we are (Part 7)
43
Font-lingvo
Latina lingvo Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm...
Qvasi rosa plantata svper rivos aqvarvm frvtificate
replacing "u" with "v" just doesn't make sense, some also replace "v" with "u", that just adds to the confusion, as sometimes it goes with "u" replaced by "v" and sometimes with "v" replaced by "u". -eg : "perduravit", should one read "perdvrauit"? - Ha!)


Kompletaj tradukoj
Franca Comme des rosiers plantés au-dessus des eaux courantes...
Angla Bud forth like the rose planted on the banks of the water.
Hispana Echad brotos como la rosa plantada
Portugala Crescei como a roseira...
162
19Font-lingvo19
Latina lingvo Silet per diem universus, nec sine horrore...
Silet per diem universus, nec sine horrore secretus est; lucet nocturnis ignibus, choris AEgipanum undique personatur; audiuntur et cantus tibiarum, et tinnitus cymbalorum per oram maritimam.
Seems to come from CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, quoted in Arthur Machen's The Great God Pan.

Semble être extrait de CAII JULII SOLINI DE MIRABILIBUS MUNDI CAPITULA XIV, cite dans The Great God Pan d'Arthur Machen

Note: I already searched for this on the net - the YahooAnswer proposition is wrong (it's the translation of another quote from the book)
Note: J'ai deja effectue des recherches sur internet - la traduction proposee par un internaute sur YahooAnswer est fausse (il s'agit de la traduction d'une autre phrase citee ailleurs dans le texte)

Merci d'avance

<edit> "chorus" with "choris" </edit> (05/05/francky thanks to translator's notification)

Kompletaj tradukoj
Franca Fragment de la description du mont Atlas
Angla Mount Atlas
Nederlanda Berg Atlas
Germana Berg Atlas
51
22Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".22
Turka sana hayalimi soyleyeyim mi,en iyisi hayalimi...
sana hayalimi soyleyeyim mi,en iyisi hayalimi sana gondereyim

Kompletaj tradukoj
Angla My dream
Litova galiu pasakyti tau savo svajone,geriausias budas yra atsiusti tau mano svajone
515
40Font-lingvo40
Franca Marlène
Oh Marlène
les coeurs saignent
et s'accrochent en haut
de tes bas
oh Marlène
dans tes veines
coule l'amour
des soldats
et quand ils meurent ou s'endorment
c'est la chaleur de ta voix
qui les apaise, et les traîne
jusqu'en dehors des combats
oh Marlène, c'est la haine
qui nous a amenés là
mais Marlène, dans tes veines
coulait l'amour des soldats
eux quand ils meurent
ou s'endorment
c'est dans le creux de tes bras
qu'ils s'abandonnent
et qu'ils brûlent
comme un clope
entre tes doigts

Hier und immer,
Da kennt man sie,
Kreuz unter Kreuzen
Marlene immer liebt

(Ici et toujours
On la connaît là
Croix parmi les croix
Marlène aime toujours.)
kiek įmanoma tiksliau :)

Kompletaj tradukoj
Litova Eilerastis apdainuojantis Marlenos meile
18
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Pola pal wrotki bujaj wrota
pal wrotki
bujaj wrota

Kompletaj tradukoj
Litova tepk slides
17
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Germana darf ich dich sehen...?
darf ich dich sehen...?

Kompletaj tradukoj
Litova Ar galiu tave pamatyti...?
29
Font-lingvo
Franca Allez directement jamais ne retournent
Allez directement, et ne revenez jamais.
<edit>"Allez directement jamais ne retournent" (which is completely uncorrect in French) with "Allez directement, et ne revenez jamais." (which is the most correct one can do with a so loose sentence, as one rather says "Partez, et ne revenez jamais"-that is a way a French native would say this sentence--)</edit> (03/02/francky)

Kompletaj tradukoj
Angla Go straight on and never come back.
Litova Eik tiesiai ir niekada negrįžk
23
Font-lingvo
Rusa Бандэрос - Про Красивую Жизнь
Бандэрос - Про Красивую Жизнь

Kompletaj tradukoj
Litova Banderos.....
366
Font-lingvo
Germana " Es war ein kleiner Junge " Es war ein...
" Es war ein kleiner Junge "

Es war ein kleiner Junge,
der war ein nettes Kind,
der war mal brav, mal böse,
so wie halt Jungen sind.

Der hatte blonde Haare,
die waren nie gekämmt,
und eine rote Hose
und ein gestreiftes Hemd.

Und eine kleine Nase
und einen großen Mund,
und manchmal fuhr er Roller
und hatte einen Hund.

Er war mal brav, mal böse,
so wie halt Jungen sind.
Und seine Mama sagte,
auch wenn sie niemand fragte:
" Er ist ein nettes Kind! "
nie- niekada
niemand- niekas
Reikia kad išverstas tekstas gražiai skambėtų.

Kompletaj tradukoj
Litova "Tai buvo mažas berniukas"
<< Antaŭa••••• 840 •••• 1240 ••• 1320 •• 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 •• 1360 ••• 1440 •••• 1840 ••••• 3840 ••••••Malantaŭa >>