Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Angla - Push up on me

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItalia

Kategorio Kanto

Titolo
Push up on me
Teksto tradukenda
Submetigx per Mimmino
Font-lingvo: Angla

Push up on me.
Laste redaktita de dramati - 16 Decembro 2007 17:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Decembro 2007 13:03

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
"push up"?

16 Decembro 2007 16:38

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Forgot to cc...
Please could you edit and take the "meaning only" off if "push up" is correct? Thanks a lot!

CC: dramati Tantine

16 Decembro 2007 22:05

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
What was it originally? As for "push up on me", it's not an idiom. The image is of someone who is on top of someone else, either in an athletic, dance, or sexual situation, and wants the other one to push against him/her.

16 Decembro 2007 22:09

kafetzou
Nombro da afiŝoj: 7963
Lilian has told me that the original was "push op on me" - I think we need a little more context to know what is meant here, and maybe the original requester should check if the spelling correction is right.

17 Decembro 2007 11:30

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Francky, Kafetzou

I entirely agree with Kafetzou. This needs more context, all the moreso as it is in a category "song", it may even have a sexual connotatation.

Bises
Tantine