Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Push up on me

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙταλικά

Κατηγορία Τραγούδι

τίτλος
Push up on me
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Mimmino
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Push up on me.
Τελευταία επεξεργασία από dramati - 16 Δεκέμβριος 2007 17:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Δεκέμβριος 2007 13:03

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
"push up"?

16 Δεκέμβριος 2007 16:38

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Forgot to cc...
Please could you edit and take the "meaning only" off if "push up" is correct? Thanks a lot!

CC: dramati Tantine

16 Δεκέμβριος 2007 22:05

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
What was it originally? As for "push up on me", it's not an idiom. The image is of someone who is on top of someone else, either in an athletic, dance, or sexual situation, and wants the other one to push against him/her.

16 Δεκέμβριος 2007 22:09

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Lilian has told me that the original was "push op on me" - I think we need a little more context to know what is meant here, and maybe the original requester should check if the spelling correction is right.

17 Δεκέμβριος 2007 11:30

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi Francky, Kafetzou

I entirely agree with Kafetzou. This needs more context, all the moreso as it is in a category "song", it may even have a sexual connotatation.

Bises
Tantine