Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Sveda - På julafton brukar släkten komma htill oss vid...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaItalia

Kategorio Familiara - Hejmo / Familio

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
På julafton brukar släkten komma htill oss vid...
Teksto tradukenda
Submetigx per lovisah
Font-lingvo: Sveda

På julafton brukar släkten komma hem till oss vid klockan halv 3, då dricker vi glögg. sedan kollar vi på kalle anka. efter det äter vi julmat. efter maten brukar vi öpnna presenterna, men i år köpte min familj inga presenter utan vi skänkte pengarna till välgörenhet istället. vi brukar alltid avsluta kvällen med spel och julgodis.
8 Januaro 2008 20:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Januaro 2008 21:08

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Hello

what does "kollar på kalle anka" mean? I'd like to translate but I can't find the meaning of "kalle".


Thanks

CC: Piagabriella pias

8 Januaro 2008 22:31

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
It means "watch Donald Duck" (though "kollar" is less neutral than "ser" or "tittar", something you use in spoken language rather than when writing a more formal text).

"Kalle anka" is just what Donald Duck is called in Swedish.

It has really become a tradition here to watch Donald Duck on TV every Christmas in Sweden (especially in families with children). Almost exactly the same films have been shown for a few decades now. :-)

9 Januaro 2008 12:08

Xini
Nombro da afiŝoj: 1655
Tack.

So Kalle was really the name...damn omitted caps...