Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Portugala - 今は何も言わずに

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaFrancaBrazil-portugalaPortugalaHispana

Kategorio Kanto

Titolo
今は何も言わずに
Teksto
Submetigx per epiploon
Font-lingvo: Japana

今は何も言わずに抱きしめて
目に触れるもの 手にする全て
確かなものなどない WORLD
今だから言えることがあるのよ
だからあなたの閉ざされた心開いて
Rimarkoj pri la traduko
Hello, this is a song. Someone can help me to translate it? thank you very much

Titolo
Segura-me agora sem dizer nada...
Traduko
Portugala

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Portugala

Segura-me agora sem dizer nada.
Tudo o que vemos com os nossos olhos e seguramos com as nossas mãos
Neste mundo nada é certo.
Chegamos agora a um ponto em que certas coisas já podem ser ditas
Então, abre o teu coração fechado.
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 4 Februaro 2008 00:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Januaro 2008 23:26

Lucila
Nombro da afiŝoj: 105
Sweet dreams, a tradução é "somente o significado"? Se for, tudo bem tirar o ... fechado ... mas se for literal, acho que deva constar pois na versão em inglês e em francês consta o "...fechado..."

28 Januaro 2008 12:12

elisabe07
Nombro da afiŝoj: 1
pour la dernière phrase je diraiuvres alors ton coeur

28 Januaro 2008 18:17

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Não, Lucila... de facto não era "somente o significado". Já editei. Desculpe-me e obrigado pela chamada de atenção

CC: Lucila