Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ژاپنی-پرتغالی - 今は何も言わずに

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ژاپنیانگلیسیفرانسویپرتغالی برزیلپرتغالیاسپانیولی

طبقه شعر

عنوان
今は何も言わずに
متن
epiploon پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ژاپنی

今は何も言わずに抱きしめて
目に触れるもの 手にする全て
確かなものなどない WORLD
今だから言えることがあるのよ
だからあなたの閉ざされた心開いて
ملاحظاتی درباره ترجمه
Hello, this is a song. Someone can help me to translate it? thank you very much

عنوان
Segura-me agora sem dizer nada...
ترجمه
پرتغالی

Sweet Dreams ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Segura-me agora sem dizer nada.
Tudo o que vemos com os nossos olhos e seguramos com as nossas mãos
Neste mundo nada é certo.
Chegamos agora a um ponto em que certas coisas já podem ser ditas
Então, abre o teu coração fechado.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 4 فوریه 2008 00:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 ژانویه 2008 23:26

Lucila
تعداد پیامها: 105
Sweet dreams, a tradução é "somente o significado"? Se for, tudo bem tirar o ... fechado ... mas se for literal, acho que deva constar pois na versão em inglês e em francês consta o "...fechado..."

28 ژانویه 2008 12:12

elisabe07
تعداد پیامها: 1
pour la dernière phrase je diraiuvres alors ton coeur

28 ژانویه 2008 18:17

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Não, Lucila... de facto não era "somente o significado". Já editei. Desculpe-me e obrigado pela chamada de atenção

CC: Lucila