主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 日语-葡萄牙语 - 今ã¯ä½•ã‚‚言ã‚ãšã«
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
歌曲
标题
今ã¯ä½•ã‚‚言ã‚ãšã«
正文
提交
epiploon
源语言: 日语
今ã¯ä½•ã‚‚言ã‚ãšã«æŠ±ãã—ã‚ã¦
ç›®ã«è§¦ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã€€æ‰‹ã«ã™ã‚‹å…¨ã¦
確ã‹ãªã‚‚ã®ãªã©ãªã„ WORLD
今ã ã‹ã‚‰è¨€ãˆã‚‹ã“ã¨ãŒã‚ã‚‹ã®ã‚ˆ
ã ã‹ã‚‰ã‚ãªãŸã®é–‰ã–ã•ã‚ŒãŸå¿ƒé–‹ã„ã¦
给这篇翻译加备注
Hello, this is a song. Someone can help me to translate it? thank you very much
标题
Segura-me agora sem dizer nada...
翻译
葡萄牙语
翻译
Sweet Dreams
目的语言: 葡萄牙语
Segura-me agora sem dizer nada.
Tudo o que vemos com os nossos olhos e seguramos com as nossas mãos
Neste mundo nada é certo.
Chegamos agora a um ponto em que certas coisas já podem ser ditas
Então, abre o teu coração fechado.
由
Sweet Dreams
认可或编辑 - 2008年 二月 4日 00:33
最近发帖
作者
帖子
2008年 一月 27日 23:26
Lucila
文章总计: 105
Sweet dreams, a tradução é "somente o significado"? Se for, tudo bem tirar o ... fechado ... mas se for literal, acho que deva constar pois na versão em inglês e em francês consta o "...fechado..."
2008年 一月 28日 12:12
elisabe07
文章总计: 1
pour la dernière phrase je dirai
uvres alors ton coeur
2008年 一月 28日 18:17
Sweet Dreams
文章总计: 2202
Não, Lucila... de facto não era "somente o significado". Já editei. Desculpe-me e obrigado pela chamada de atenção
CC:
Lucila