Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Dana - our footwear products your bare feet from the...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaDana

Titolo
our footwear products your bare feet from the...
Teksto
Submetigx per ilkay pekmezci
Font-lingvo: Angla

our footwear products your bare feet from the harsh environment outdoors. we don`t brag and show off. we simply make footwear for rugged use, built to br extremely durable and to tackle the harsh conditions of nature. finally, our logo reflects this.

Titolo
Vores fodtøjs produkter (beskytter) dine bare fødder fra...
Traduko
Dana

Tradukita per OrdinaryCat
Cel-lingvo: Dana

Vores fodtøjsprodukter (beskytter) dine bare fødder mod det hårde udendørs miljø. Vi praler ikke og blærer os ikke. Vi laver simpelthen fodtøj til hårdfør brug. Lavet til at være utrolig holdbart og til at takle naturens hårde vilkår. dette er også hvad vores logo illustrerer.
Rimarkoj pri la traduko
The first sentence did not make sense unless i added the word "beskytter"/"protects", i was guessing that that was the meaning of the sentence. Otherwise the sentence would not make any sense.
Made a few corrections - wkn
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 13 Aprilo 2008 23:28