Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Sveda-Pola - hej jag tycker verkligen inte om det du gör mot...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
hej jag tycker verkligen inte om det du gör mot...
Teksto
Submetigx per
fagerberget
Font-lingvo: Sveda
bara för att jag vill vara med andra personer, betyder det inte att jag kommer överge dig.
det här är bara til dig
Titolo
Cześć! Naprawdę mi się nie podoba to co robisz…
Traduko
Pola
Tradukita per
Andreas
Cel-lingvo: Pola
Że chcę być z innymi ludźmi, nie oznacza to, że ciebie zostawię.
To jest tylko dla ciebie.
Laste validigita aŭ redaktita de
Edyta223
- 9 Julio 2008 10:45