Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Hispana-Germana - no hace falta decir lo que somos y lo que nos...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
no hace falta decir lo que somos y lo que nos...
Teksto
Submetigx per
calabera
Font-lingvo: Hispana
no hace falta decir lo que somos y lo que nos gusta.
Rimarkoj pri la traduko
a nosotras
Titolo
Man braucht nicht zu sagen was wir sind und das, was uns gefällt.
Traduko
Germana
Tradukita per
italo07
Cel-lingvo: Germana
Man braucht nicht zu sagen, was wir sind und das, was uns gefällt.
Laste validigita aŭ redaktita de
iamfromaustria
- 2 Junio 2008 19:33