Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Dana - Ich möchte gerne für das Brautpaar ein Buch...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaDana

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Ich möchte gerne für das Brautpaar ein Buch...
Teksto
Submetigx per gin
Font-lingvo: Germana

Ich möchte gerne für das Brautpaar ein Buch
zusammenstellen, welches sie an die Gäste ihres grossen Tages erinnert.
Es wäre schön, wenn alle ein A4 Blatt gestallten
könnten, welches irgendwie kreiert werden kann.
(Nach Möglichkeit etwas persönliches, z.B. Fotos.)
Ich wäre froh,wenn ich die Werke bis am 25. Juli
bekäme.
Falls jemand Fragen hat, meldet euch bitte ungeniert
bei mir.

Titolo
Jeg ønsker at få lavet en bog til brudeparret....
Traduko
Dana

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Dana

Jeg ønsker at få lavet en bog til brudeparret
så både det og gæsterne kan mindes om deres store dage.
Det ville være skønt, hvis siderne kunne blive i A4 størrelse, hvis det kan laves.
(Hvis det er muligt, gerne noget personligt,
for eksempel fotos.)
Jeg ville være glad, hvis jeg kunne modtage
værket inden den 25.juli.
Hvis nogen ønsker flere oplysninger, så henvend Dem venligst uden bekymring til mig.
Rimarkoj pri la traduko
Eller"Jeg ville gerne" i stedet for "Jeg ønsker".
" deres store dage(dag), ? Her må I hjælpe mig!!!
Eller " Hvis nogen har spørgsmål" i stedet for
"Hvis nogen ønsker flere oplysninger".



Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 16 Junio 2008 08:42