Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-デンマーク語 - Ich möchte gerne für das Brautpaar ein Buch...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語デンマーク語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Ich möchte gerne für das Brautpaar ein Buch...
テキスト
gin様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Ich möchte gerne für das Brautpaar ein Buch
zusammenstellen, welches sie an die Gäste ihres grossen Tages erinnert.
Es wäre schön, wenn alle ein A4 Blatt gestallten
könnten, welches irgendwie kreiert werden kann.
(Nach Möglichkeit etwas persönliches, z.B. Fotos.)
Ich wäre froh,wenn ich die Werke bis am 25. Juli
bekäme.
Falls jemand Fragen hat, meldet euch bitte ungeniert
bei mir.

タイトル
Jeg ønsker at få lavet en bog til brudeparret....
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Jeg ønsker at få lavet en bog til brudeparret
så både det og gæsterne kan mindes om deres store dage.
Det ville være skønt, hvis siderne kunne blive i A4 størrelse, hvis det kan laves.
(Hvis det er muligt, gerne noget personligt,
for eksempel fotos.)
Jeg ville være glad, hvis jeg kunne modtage
værket inden den 25.juli.
Hvis nogen ønsker flere oplysninger, så henvend Dem venligst uden bekymring til mig.
翻訳についてのコメント
Eller"Jeg ville gerne" i stedet for "Jeg ønsker".
" deres store dage(dag), ? Her må I hjælpe mig!!!
Eller " Hvis nogen har spørgsmål" i stedet for
"Hvis nogen ønsker flere oplysninger".



最終承認・編集者 wkn - 2008年 6月 16日 08:42