Traduko - Litova-Rusa - keliu transporto priemoniu valstybines technines...Nuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj | keliu transporto priemoniu valstybines technines... | Teksto Submetigx per jolka | Font-lingvo: Litova
keliu transporto priemoniu valstybines technines apziuros atlikimo taisykles nustato keliu transporto priemoniu valstybes technines apziuros atlikimo tvarka ir periodiskuma bei yra privalomos visiems fiziniams ir juridiniams asmenims, kuriu keliu transporto priemones yra iregistruotos Lietuvos Respublikoje. |
|
| Правила Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтвенного техничеÑкого оÑмотра... | | Cel-lingvo: Rusa
Правила Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтвенного техничеÑкого оÑмотра дорожно-транÑпортных ÑредÑтв определÑÑŽÑ‚ порÑдок и периодичноÑÑ‚ÑŒ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ð¾ÑударÑтвенного техничеÑкого оÑмотра дорожно-транÑпортных ÑредÑтв и ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¾Ð±Ñзательными Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех физичеÑких и юридичеÑких лиц, чьи дорожно-транÑпортные ÑредÑтва зарегиÑтрированы в ЛитовÑкой РеÑпублике. | | “Kelių transporto priemonÄ—s†на руÑÑкий Ñзык переводитÑÑ, как “дорожно-транÑпортные ÑредÑтваâ€. Однако в роÑÑийÑких правилах ГТО употреблÑетÑÑ Ñ‚ÐµÑ€Ð¼Ð¸Ð½ “автомототранÑпортные ÑредÑтваâ€, что, на мой взглÑд, правильнее. Ð’ÑÑ‘ же оÑтавила в переводе “дорожно-транÑпортные ÑредÑтваâ€, что ближе к оригиналу. |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 19 Aŭgusto 2008 17:11
|