Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Afrikansa - Translations-submitter.-translations

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaNederlandaEsperantoFrancaGermanaKatalunaHispanaJapanaSlovenaTurkaBulgaraRumanaRusaArabaPortugalaHebreaItaliaAlbanaSvedaDanaSerbaČina simpligita GrekaFinnaHungaraKroataČinaPolaNorvegaKoreaČeĥaPersa lingvoSlovakaKurdaIrlandaAfrikansaVjetnama
Petitaj tradukoj: Klingona

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Translations-submitter.-translations
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

You can also access the translations rejected by the submitter. Those rejected translations will be rare but they must be evaluated in priority.

Titolo
Vertalings-indiener.-vertalings
Traduko
Afrikansa

Tradukita per evisser008
Cel-lingvo: Afrikansa

Jy kan ook toegang verkry tot die vertalings wat deur die indiener afgekeur is. Daardie afgekeurde vertalings sal skaars wees maar dit moet as 'n prioriteit geevalueer word.
Laste validigita aŭ redaktita de gbernsdorff - 20 Novembro 2009 17:11





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Novembro 2009 14:15

gbernsdorff
Nombro da afiŝoj: 240
Hallo Lize,
Wat van *toegang (ver)kry tot* ? Sien ook die Nederlandse vertaling. You can avoid the embedded clause (ingebedde bysin??). Dink jy nie ook dit klink beter nie?
Groete, Guido