Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Afrikaans - Translations-submitter.-translations

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktHollendsktEsperantoFransktTýkstKatalansktSpansktJapansktSlovensktTurkisktBulgarsktRumensktRussisktArabisktPortugisisktHebraisktItalsktAlbansktSvensktDansktSerbisktKinesiskt einfaltGriksktFinsktUngarsktKroatisktKinesisktPolsktNorsktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktKurdisktÍrsktAfrikaansVjetnamesiskt
Umbidnar umsetingar: Klingon

Bólkur Frágreiðing - Teldur / Alnet

Heiti
Translations-submitter.-translations
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

You can also access the translations rejected by the submitter. Those rejected translations will be rare but they must be evaluated in priority.

Heiti
Vertalings-indiener.-vertalings
Umseting
Afrikaans

Umsett av evisser008
Ynskt mál: Afrikaans

Jy kan ook toegang verkry tot die vertalings wat deur die indiener afgekeur is. Daardie afgekeurde vertalings sal skaars wees maar dit moet as 'n prioriteit geevalueer word.
Góðkent av gbernsdorff - 20 November 2009 17:11





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 November 2009 14:15

gbernsdorff
Tal av boðum: 240
Hallo Lize,
Wat van *toegang (ver)kry tot* ? Sien ook die Nederlandse vertaling. You can avoid the embedded clause (ingebedde bysin??). Dink jy nie ook dit klink beter nie?
Groete, Guido