Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Finna - Translations-quality-required

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaGermanaHispanaTurkaKatalunaJapanaRusaEsperantoFrancaPortugalaBulgaraRumanaArabaHebreaItaliaAlbanaSvedaČeĥaLitovaHindaČina simpligita GrekaSerbaDanaFinnaČinaHungaraKroataAnglaNorvegaKoreaPersa lingvoSlovakaAfrikansa
Petitaj tradukoj: UrduoKurdaVjetnamaIrlanda

Kategorio Klarigoj - Komputiloj / Interreto

Titolo
Translations-quality-required
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Experts can gain twice the amount of points on translations where a high level of quality is required

Titolo
Käännökset - laatua - vaaditaan
Traduko
Finna

Tradukita per Donna22
Cel-lingvo: Finna

Asiantuntijat voivat ansaita kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joissa vaatimuksena on korkea laatu
Rimarkoj pri la traduko
"Asiantuntijat", in Finnish you can also say "ekspertit". "Ansaita" is gain or earn by doing something. You may also use "saavuttaa" =reach

Ekspertit voivat saavuttaa kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joiden vaatimuksena on korkea laatu.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 9 Decembro 2006 07:36