Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Фінська - Translations-quality-required

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаНімецькаІспанськаТурецькаКаталанськаЯпонськаРосійськаЕсперантоФранцузькаПортугальськаБолгарськаРумунськаАрабськаДавньоєврейськаІталійськаАлбанськаШведськаЧеськаЛитовськаГіндіКитайська спрощенаГрецькаСербськаДанськаФінськаКитайськаУгорськаХорватськаАнглійськаНорвезькаКорейськаПерськаСловацькаАфріканас
Запитані переклади: УрдуКурдськаВ'єтнамськаІрландська

Категорія Пояснення - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
Translations-quality-required
Текст
Публікацію зроблено cucumis
Мова оригіналу: Англійська

Experts can gain twice the amount of points on translations where a high level of quality is required

Заголовок
Käännökset - laatua - vaaditaan
Переклад
Фінська

Переклад зроблено Donna22
Мова, якою перекладати: Фінська

Asiantuntijat voivat ansaita kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joissa vaatimuksena on korkea laatu
Пояснення стосовно перекладу
"Asiantuntijat", in Finnish you can also say "ekspertit". "Ansaita" is gain or earn by doing something. You may also use "saavuttaa" =reach

Ekspertit voivat saavuttaa kaksinkertaisen määrän pisteitä käännöksistä, joiden vaatimuksena on korkea laatu.
Затверджено cucumis - 9 Грудня 2006 07:36