Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



10Originala teksto - Germana - Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaTurka

Kategorio Kulturo

Titolo
Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische...
Teksto tradukenda
Submetigx per zeymax
Font-lingvo: Germana

Wenn man das Oevre nicht nur als kunsthistorische Kuriosität ohne die nötigen historischen Informationen und Kontexte sieht,sondern als eine
überzeugende und legitime Antwort die eine Lebensgeschichte und ein Schicksal mit einer strengen,fast puritanischen Selbstbeherrschung thematisiert,dann versteht man die ästhetische Botschaft dieser Kunst,die in der gesamteuropäischen
Kunstgeschichte,gerade wegen der ihr eigenen Authentizität,endlich die ihr zustehende Position einnehmen soll.
12 Novembro 2009 09:06





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Februaro 2010 07:31

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
Ich bitte um eine Beurteilung!

25 Februaro 2010 08:41

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hello ibrahimburak

Please write in English when calling for admin. I can see your translation has been waiting a loong time for evaluation, sorry for that! There's a big backlog right now and many translations waiting, so please be patient. I'll CC the Turkish experts and see if they can do anything to help.

CC: 44hazal44 Sunnybebek CursedZephyr

25 Februaro 2010 15:26

ibrahimburak
Nombro da afiŝoj: 67
Hello pias,
i can not good enough English.
that was all, thank you very much.

25 Februaro 2010 16:52

Rodrigues
Nombro da afiŝoj: 1621
He wrote that he is requesting an evaluation.
(His text was written in german.)

26 Februaro 2010 08:34

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Ok, thanks Franz.

Maybe the Turkish experts can do a exception... since his translation has been waiting for evaluation so long. I don't know, but that's why I sent a cc to them.